Werk bij AFdH
Rilke Sieben Nedersaksisch
Anne van der Meiden was tot 1994 hoogleraar te Utrecht. Hij is communicatiedeskundige en theoloog. Daarnaast publiceert hij sedert de jaren '60 in het Twents. Onder zijn leiding kwam de Twentse vertaling van de Bijbel tot stand.
Lesten oavend
Den nacht was wied geroas te heuren:
doar drönden ’n trein van de armee verdan,
meer hee keek op van zien klavier,
hee spölden deur en keek heur an.
’t Is hoast as enen den in ’t speegel zöt
en zich vergaapt an ziene jonge trekken,
meer wet hoo dee um in ’t verdreet bedreegt,
mooi en verleidelijk biej ied’ren toon.
Op slag was ’t net of gung ’t beeld verleuren,
zee stön verslagen an de veansterbaank
en ’t herte sleug heur met geweald,
zien spel was doan, van boeten weai’n de köalte,
en onbegrieplijk vrömd lea doar op ’n speegelplaank,
zien’ zwarte kepi met ’n doodskop-speald.